14 Но ако не останеш доволен от нея, тогава да я изпратиш свободна; но да не я продаваш за пари, нито да я правиш робиня, защото си я обезчестил.
Und es soll geschehen, wenn du kein Gefallen [mehr] an ihr hast, dann sollst du sie nach ihrem Wunsch entlassen. Aber du darfst sie keineswegs für Geld verkaufen; du sollst sie nicht als Sklavin behandeln, weil du sie geschwächt hast.
Но ако не останеш доволен от нея, тогава да я изпратиш свободна; но да не я продаваш за пари, нито да я правиш робиня, защото си я обезчестил.
Wenn du aber nicht mehr Lust zu ihr hast, so sollst du sie gehen lassen, wohin sie will, und nicht um Geld verkaufen noch versetzen, darum daß du sie gedemütigt hast.
Мамо, защо не останеш още малко.
Mama, bleibe noch einen Augenblick, ja?
Виж, защо не останеш до понеделник, а?
Hor mal, warum bleibst du nicht bis Montag?
Защо не останеш да четеш тук?
Du hast doch gelesen. Du kannst doch hier lesen.
Защо не останеш да спиш тук?
Warum bleibst du heute Nacht nicht hier, Tom?
Ще му кажем "Защо не останеш да спиш тук?" и той ще остане.
Wir sagen: "Bleib doch über Nacht", und das würde er dann machen.
Дано не останеш с впечатление, че плача за нас двамата, защото не е така.
Ich, hoffe, ich erwecke nicht den Eindruck, dass ich unseretwegen weine. Das stimmt nämlich nicht.
Защо не останеш да си прекараш добре и да си отидеш утре?
Warum bleibst du nicht und lässt es dir gut gehen? Flieg morgen.
Защо не останеш да пийнеш едно?
Bleib noch und trink vorher einen mit uns.
Защо не останеш тук с нас?
Bleib doch mit hier bei uns.
Знам, че ще ти липсва... знам, че се тревожиш да не останеш сама, но аз ще съм тук до теб.
Ich weiß das du ihn vermisst... und ich weiß das du Angst hast allein zu sein, aber ich werde für dich da sein.
Ако не останеш на леда, партньора ти ще умре.
Bleibst du nicht auf dem Block, wird dein Partner hingerichtet.
Щом сватбата е чак утре защо не останеш през нощта с нас?
Wenn die Hochzeit nicht vor morgen ist, warum verbringst du den heutigen Abend nicht mit uns? Oh, ich denke nicht.
Не останеш ли буден, никога няма да свършим навреме.
Ich trinke keinen Kaffee. Aber wenn du nicht wach bleibst, werden wir es nie rechtzeitig schaffen.
Защо не останеш поне още седмица?
Warum denn nicht... sagen wir, noch eine weitere Woche hier?
Тогава защо не останеш за вечеря?
Warum bleibst du dann nicht zum Abendessen? Ich koche. Toll!
Защо не останеш да правиш компания на баща си?
Warum bleibst du nicht hier? Leistest deinem Daddy Gesellschaft.
Защо не останеш няколко дни с нас, Мая?
Weißt du, Maya, warum bleibst du nicht ein paar Tage bei uns?
Защо не останеш с мен за няколко дни.
Hey, warum bleibst du nicht ein paar Tage bei mir?
Защо не останеш тук тази вечер?
Wieso bleibst du heute Nacht nicht hier? Nein.
Нямаше да ти кажа докато не забременееш и не останеш с мен.
Ich wollte es dir... erst erzählen, wenn du schwanger bist und mich dann am Hals hättest.
Защо не останеш поне за бира?
Willst du nicht wenigstens für ein Bierchen dableiben?
Защо не останеш у вас, Франк?
Warum kannst du nicht bei dir zuhause bleiben, Frank?
Защо не останеш да я опознаеш?
Sie ist in zehn Minuten hier. Wie wär's, du bleibst hier und lernst sie kennen?
Защо не останеш и не пийнеш?
Liz, bitte. Wieso bleibst du nicht einfach und genehmigst dir einen?
Не искаш да отивам, за да не останеш сам.
Du willst nicht, dass ich auf diese Forschungsreise gehe, weil du Angst hast, allein zu sein.
Виж, защо не останеш за вечеря?
Wieso bleibst du nicht zum Abendessen?
Защо не останеш да купонясваш с нас?
Wieso bleibst du nicht und feierst mit uns?
Надявам се да не останеш завинаги сам.
Ich hoffe, du bist nicht für immer allein. Ganz bestimmt nicht.
Клеар, защо не останеш още малко?
Claire, warum bleibst du nicht noch ein bisschen länger?
Е, ако искаш да висиш с мен, ще се погрижа да не останеш с г-жа Нийдърмайър.
Nun, wenn du die Zeit mit mir verbringen willst, dann werde ich dafür sorgen, dass du nicht bei Mrs. Neudermyer hängenbleibst.
Защо не останеш с нас за малко?
Hey, warum hängst du nicht eine Weile mit uns ab und lässt diesen ganzen Scheiß hinter dir?
Рей, защо не останеш тук и не работиш по костюма си докато аз и Бари, отидем до Джитърс?
Ray, warum bleibst du nicht hier und arbeitest an deinem Anzug, und Barry und ich gehen auf einen Kaffee ins Jitters?
Защо не останеш с Давина, а аз ще огледам наоколо.
Warum bleibst du nicht bei Davina und ich kontrolliere die Menge?
2.996190071106s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?